clessidra
Utente Attivo
- Messaggi
- 766
- Reazioni
- 272
- Punteggio
- 51
Lo so, non è scienza nel senso tradizionale, ma una indagine scientifica sarebbe opportuna.
Dappertutto leggo che il giapponese non è una lingua indoeuropea, ovvero ha avuto un'origine differente e autonoma. Un giorno, mentre facevo altro, mi sono inbattuto nella traduzione della parola "nome" in giapponese, che sarebbe: 名前 pronuncia Namae (dal traduttore di Google). Ne cerco un'altra, "bed" (inglese), e Google mi dice: ベッド pronuncia Beddo. Un'altra: "door" - ドア pronuncia Doa. "Heart": ハート Hāto. Sister": シスター Shisutā. "Seven": セブン Sebun. "Kid": キッド Kiddo. Mi fermo qua.
Scusate, ma dove sta l'errore?
Dappertutto leggo che il giapponese non è una lingua indoeuropea, ovvero ha avuto un'origine differente e autonoma. Un giorno, mentre facevo altro, mi sono inbattuto nella traduzione della parola "nome" in giapponese, che sarebbe: 名前 pronuncia Namae (dal traduttore di Google). Ne cerco un'altra, "bed" (inglese), e Google mi dice: ベッド pronuncia Beddo. Un'altra: "door" - ドア pronuncia Doa. "Heart": ハート Hāto. Sister": シスター Shisutā. "Seven": セブン Sebun. "Kid": キッド Kiddo. Mi fermo qua.
Scusate, ma dove sta l'errore?