DOMANDA alimentazione 3070

Pubblicità

thetecno2000

Nuovo Utente
Messaggi
55
Reazioni
1
Punteggio
24
salve, un mio amico ha una 3070 zotac oc, in confezione ci sono due cavi di alimentazione che trasformano i 2 connettori a 8 pin in 4 da 6 pin, c'è bisogno di collegare tutti i cavi da 6 oppure bastano solo quelli a 8 pin che partono dall'alimentatore ?
 
salve, un mio amico ha una 3070 zotac oc, in confezione ci sono due cavi di alimentazione che trasformano i 2 connettori a 8 pin in 4 da 6 pin, c'è bisogno di collegare tutti i cavi da 6 oppure bastano solo quelli a 8 pin che partono dall'alimentatore ?
usa due cavi separati da 8 pin che vanno dall'alimentatore alla scheda video e basta. Quegli adattatori sono per gli alimentatori più vecchi probabilmente
 
Fai una foto dell'alimentatore e dei cavi che ne escono...in generale i connettori che escono dall'alimentatore sono 6+2 pin che vanno collegati direttamente all'alimentazione della scheda grafica senza utilizzo di quegli adattatori
 
salve, un mio amico ha una 3070 zotac oc, in confezione ci sono due cavi di alimentazione che trasformano i 2 connettori a 8 pin in 4 da 6 pin, c'è bisogno di collegare tutti i cavi da 6 oppure bastano solo quelli a 8 pin che partono dall'alimentatore ?
Meglio i cavi dati in dotazione all'alimentatore
--- i due messaggi sono stati uniti ---
Qua ti spiego il perché
Praticamente 4 da 6 pin erogano la stessa potenza di 2 da 8 pin
i cavi non erogano potenza, quella indicata e la potenza che sono in grado di sopportare
 
Se vogliamo fare i precisi quell’illustrazione, riferita al connettore, parla di “maximum wattage delivery”, quindi è il termine stesso a creare confusione tradotto in italiano (perché delivery significa proprio trasporto, consegna).
Purtroppo in certi contesti l’italiano non ha una correlazione diretta con l’inglese e la frase va proprio riformulata.
 
Se vogliamo fare i precisi quell’illustrazione, riferita al connettore, parla di “maximum wattage delivery”, quindi è il termine stesso a creare confusione tradotto in italiano (perché delivery significa proprio trasporto, consegna).
Purtroppo in certi contesti l’italiano non ha una correlazione diretta con l’inglese e la frase va proprio riformulata.
Per consegnare un pacco devi avere un mezzo che sia capace di sopportare il suo peso, immagina il cavo come un furgone e la potenza erogata dall'alimentatore come se fosse il pacco...
 
Per consegnare un pacco devi avere un mezzo che sia capace di sopportare il suo peso, immagina il cavo come un furgone e la potenza erogata dall'alimentatore come se fosse il pacco...
Si si il concetto è chiarissimo. È solo che la traduzione inglese - italiano non sempre è corretta e le frasi vanno rimodulate a volte.
Per questo motivo per me quando parlo di lavoro (o termini tecnici in generale) viene molto più semplice usare l’inglese. Diciamo che l’italiano è fatto per altro ?
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top